vô hình trung
Học thuậtThân thiện
Définition
Locution adverbiale : - Sans le dire expressément ; sans être formulé expressément : Indique qu'une action, un effet ou une conséquence se produit de manière indirecte, implicite ou involontaire, sans avoir été explicitement énoncé ou intentionnellement provoqué.
Exemples d'utilisation
- Locution adverbiale :
- Anh bảo không mắng nó, nhưng những lời nói của anh vô hình trung lại quá là trách mắng. (Vous dites que vous ne le réprimandez pas, mais vos paroles, sans être formulées expressément, sont plus que des réprimandes.)
- Việc anh ấy luôn giúp đỡ người khác vô hình trung đã tạo nên một hình ảnh rất tốt. (Le fait qu'il aide toujours les autres, sans le dire expressément, a créé une très bonne image.)
- Chính sách mới vô hình trung gây khó khăn cho các doanh nghiệp nhỏ. (La nouvelle politique, sans être formulée expressément, crée des difficultés pour les petites entreprises.)
Utilisations avancées
- "Vô hình trung" est souvent utilisé pour analyser ou commenter les conséquences non intentionnelles d'une parole, d'une action ou d'une décision. Il met en lumière l'écart entre l'intention déclarée et l'effet réel.
- Bằng cách chỉ khen ngợi một đứa trẻ, cha mẹ vô hình trung có thể tạo ra áp lực cho những đứa trẻ khác. (En ne félicitant qu'un seul enfant, les parents, sans le vouloir explicitement, peuvent créer une pression pour les autres enfants.)
Variantes et mots apparentés
- Gián tiếp (adj/adv) : Indirect, indirectement. (Ex: - un compliment indirect)
- Ngầm (adj/adv) : Implicite, tacite, secrètement. (Ex: - un accord tacite)
- Vô tình (adj/adv) : Involontaire, par inadvertance. Se concentre plus sur le manque d'intention que sur le manque de formulation explicite. (Ex: - casser un verre par inadvertance)
Synonymes
- Một cách gián tiếp : De manière indirecte.
- Một cách ngầm hiểu : De manière implicite / tacite.
- Một cách vô tình : Involontairement, par inadvertance (nuance légèrement différente).
Expressions idiomatiques liées
- Nói vòng vo : Tourner autour du pot, parler de manière détournée. (Contrairement à , cette expression décrit une action de parole délibérément indirecte.)
- Ý tại ngôn ngoại : Le sens réside au-delà des mots ; sous-entendu. Cette expression littéraire souligne un sens implicite, souvent intentionnel, dans la communication.
- sans le dire expressément; sans être formulé expressément
- Anh bảo không mắng nó , nhưng những lời nói của anh vô hình trung lại quá là trách mắngvous dites que vous ne le réprimandez pas, mais vos paroles, sans être formulées expressément, sont plus que des réprimandes